- متن ایتالیایی
- Fratelli d'Italia,
- l'Italia s'è desta,
- dell'elmo di Scipio
- s'è cinta la testa.
- Dov'è la Vittoria?
- Le porga la chioma,
- ché schiava di Roma
- Iddio la creò.
- CORO:
- Stringiamci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò.
- Stringiamci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò!
- Noi fummo da secoli
- calpesti, derisi,
- perché non siam popolo,
- perché siam divisi.
- Raccolgaci un'unica
- bandiera, una speme:
- di fonderci insieme
- già l'ora suonò.
- CORO
- Uniamoci, amiamoci,
- l'unione e l'amore
- rivelano ai popoli
- le vie del Signore.
- Giuriamo far libero
- il suolo natio:
- uniti, per Dio,
- chi vincer ci può?
- CORO
- Dall'Alpi a Sicilia
- dovunque è Legnano,
- ogn'uom di Ferruccio
- ha il core, ha la mano,
- i bimbi d'Italia
- si chiaman Balilla,
- il suon d'ogni squilla
- i Vespri suonò.
- CORO
- Son giunchi che piegano
- le spade vendute:
- già l'Aquila d'Austria
- le penne ha perdute.
- Il sangue d'Italia,
- il sangue Polacco,
- bevé, col cosacco,
- ma il cor le bruciò.
|
- برگردان فارسی
- ای برادران ایتالیا
- ایتالیا بیدار گشته است
- با کلاهخود شیپیو
- سرش را پوشانده
- ویکتوریا کجاست؟
- بگذار تعظیم کند
- چرا که ایزد او را
- برده رم آفریده است.
- همسرایی:
- بیایید تا همجوخه شویم
- برای مرگ آمادهایم
- برای مرگ آمادهایم
- ایتالیا ما را فرا خوانده
- بیایید تا همجوخه شویم
- آمادهایم برای مردن
- برای مرگ آمادهایم
- ایتالیا ما را فرا خواندهاست!
- سدههای آزگار ستمدیده و سرافکنده بودهایم
- و دستخوش ریشخند
- چرا که ملتی واحد نیستیم
- چرا که دستهدستهایم
- بگذار تا یک پرچم، یک امید
- ما را گرد هم آورد
- زمان آن رسیده تا
- یکی (متحد) شویم
- همسرایی:
- بیایید تا یکی شویم و مهر بورزیم
- از بهر یگانگی و عشق.
- بر مردمان، آشکار ساز
- راه و روش ایزدی را
- بیایید تا از برای آزادی زادبوم خود
- سوگند یاد کنیم
- یکپارچه؛ در راه خدا.
- چه کسی میتواند بر ما چیره شود؟
- همسرایی:
- از آلپ تا سیسیل
- لنیانو همه جا حضور دارد
- دست هر مرد و دل هر مرد
- دست و دل فروچیو است
- فرزندان ایتالیا
- همه بالیلا نام دارند
- هر ندای شیپور
- نغمهساز آوای وسپرها است
- همسرایی:
- شمشیر مزدور
- چوبکی نزار بیش نیست
- عقاب اتریشی
- پرهایش ریخته
- خون ایتالیا
- و خون لهستانی
- را خورد، و خون کازاک ها را
- اما همان [خون]، قلبش را سوزاند.
|