فهرست کتابهای ارمنی ترجمهشده به فارسی
تاکنون چندین اثر از نویسندگان ارمنی به زبان فارسی ترجمه گشته است. نام این آثار بدین شرح است:
- «فغاننامه نارک» ترجمه «آزاد ماتیان»
- رمان «تکدرخت فندق» اثر «وارتزگس پطروسیان»
- گزیده شعرهای «بارویر سواگ»
- حماسه جاوید دلاوران ساسون
- «باغ سیب، باران و چند داستان دیگر» (۲۰ قصه از ۱۵ نویسنده ارمنی)
- «درخت خردمند، مجموعه شعر به زبان ارمنی» اثر «آندرانیک طهمازیان»
- «گلچینی از ادبیات نظم و نثر ارمنی» گردآورده «میناس هوسپیان»
- مجموعه داستان کوتاه ارمنی شامل هفت داستان از، آلکساندر موُوسسیان (شیروانزاده)، نار-دوس، هوهانس تومانیان و روبن سواگ
- «هفده داستان کوتاه» از گریگور ظهراب
- رمان «چشمه هغنار» از مگردیچ آرمن از ی.د. پاپازیان (بر اساس این اثر آربی آوانسیان فیلم چشمه را کارگردانی نمود)
- رمان زندگی برشاهراههای قدیم روم اثر «واهان توُتوُونتس»
- «داستان چالو» اثر «هاماستغ»
- دو مجموعه شعر ارمنی به نامهای آنوش و گرونگ ترجمه هراند قوکاسیان
از آلک در-خاچاطوریان:
- حماسه اندوه، مجموعهای از شعر ارمنی
- آنوش، آختامار، پروانه
- «سیامانتو و خجه زاره» اثر «هوهانس شیراز». بی جا، ۱۳۵۰.
- «آوای خاموش نشدنی ناقوس» اثر «بارویر سواگ». انتشارات نائیری
کتابهای دربارهٔ ارمنیان به فارسی
- نخستین فرهنگ کامل فارسی-ارمنی در سال ۱۸۲۶ میلادی بدست گِوُرگ دبیر پدید آمده است.
- «ارمنیان گیلان»، اثر «علی فروحی و فرامرز طالبی»
- «ارمنیان ایران»، اثر «آندرانیک هویان»، چاپ اول. تهران: مرکز بینالمللی گفتگوی فرهنگها با همکاری انتشارات هرمس، ۱۳۸۰.
- «تاریخ ارمنیان»، اثر «گارون سارکیسیان»
- «ارمنستان و سلوکیان»، اثر «ژاسمن الچیبگیان»، ترجمهٔ گارون سارکسیان. انتشارات نائیری، ۱۳۸۲.
- «زندگی مسروب ماشتوس»، اثر «گارون سارکسیان»
- «تاریخ ارمنیان»، اثر «پاوستوس بوزند» (ترجمه گارون سارکسیان)
- «جنگ تحمیلی ۸ ساله و ارامنه ایران»، اثر «گارون سارکسیان»
- «فرهنگ املائی ارمنی»، اثر «آرداشس آبقیان»
- «ریشه یابی نامهای خاص ارمنی برگرفته از زبانهای ایرانی»، اثر «ماریا (ترزیان) آیوازیان»
- «پیوندهای ادبی ارمنیان و ایرانیان از قرن پنجم تا هجدهم»، اثر «بابگن چوگاسزیان» (به فارسی نوشته شدهاست).
- «نگرشی کوتاه به ۲۲ قرن ادبیات ارمنی»، اثر «آلک در-خاچاطوریان»
- «مادرانه در ادب آرمن» اثر «آلک در-خاچاطوریان»
- «چهل روز موسی داغ»، اثر فرانتس ورفل ترجمه محمد قاضی (در مورد اخراج ارامنه از ترکیه).
- «صد سال شعر ارمنی (از اواخر قرن نوزدهم تا اواخر قرن بیستم)»، اثر «احمد نوریزاده»، نشر چشمه، پائیز ۱۳۶۹.
- «تاریخ و فرهنگ ارمنستان»، اثر «احمد نوریزاده»، نشر چشمه، پائیز ۱۳۷۶.
- «ارامنه و سینمای ایران»، گروه تحقیق و پژوهش سینما. تهران: انتشارات روزنه کار، ۱۳۸۳.
- «دانشنامه ایرانیان ارمنی»، اثر «ژانت دیگرانوهی لازاریان»، چاپ اول. تهران: انتشارات هیرمند، ۱۳۸۲.
- «ایرانیان ارمنی»، اثر «اسماعیل رائین»، مؤسسه انتشارات امیرکبیر، ۱۳۴۹.
- «قتل عام ارمنیان»، اثر «اسماعیل رائین»، مؤسسه انتشارات امیرکبیر، ۱۳۵۰.
- «یپرم خان سردار»، اثر «اسماعیل رائین»، انتشارات زرین
- «تاریخ ارمنستان»، اثر «هراند پاسدرماجیان»، تهران: انتشارات زرین، ۱۳۷۷.
منابع
- روبرت مارکاریان. «تبادلات ادبی ارمنیان و ایرانیان[1]». بایگانیشده از اصلی در ۸ مارس ۲۰۱۶.